Diferencia entre revisiones de «PANÉ,Ramón»

De Dicionário de História Cultural de la Iglesía en América Latina
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
(Página creada con 'El llamado “''primer catequista de América''” fue un religioso de la Orden de San Jerónimo, del que se desconocen los detalles de su origen, familia y vida personal, cono…')
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
El llamado “''primer catequista de América''” fue un religioso de la Orden de San Jerónimo, del que se desconocen los detalles de su origen, familia y vida personal, conociéndose únicamente que nació en Cataluña en la segunda mitad del siglo XV. Probablemente había conocido a Cristóbal Colón durante el encuentro que este tuvo con los Reyes Católicos en el monasterio de San Jerónimo de Murtra<ref>El monasterio de San Jerónimo de la Murtra (''Sant Jeroni de la Murtra'' en catalán) es un antiguo cenobio de la Orden Jerónima construido en estilo gótico a principios del siglo XV. Se emplaza en el entorno natural de la Serralada de Marina, en el municipio de Badalona de la Provincia de Barcelona (Cataluña, España).</ref>, en el mes de abril de 1493, cuando les dio razón de lo que había "descubierto" en su primer viaje, y dónde se organizó su siguiente expedición. El hecho es que acompañó a Colón en su segundo viaje a las Indias, siendo quizá el primer europeo en estudiar y aprender una lengua indígena: el taíno, que era la lengua de los naturales de la isla de ''La Española''.
+
'''(Cataluña, finales S.XV ; ¿? principios S. XVI) Religioso Jerónimo, misionero, historiador'''  
  
Por encargo del almirante Cristóbal Colón, investigó y escribió el primer tratado escrito por los españoles en América: ''Relación acerca de las antigüedades de los indios''. Él mismo se identifica en su libro como un "''pobre ermitaño de la orden de San Jerónimo''". Se conoce que Ramón Pané ayudó al Vicario Apostólico Bernardo Boyl a celebrar, el día 6 de enero de 1494, la primera misa en tierras americanas,
+
El llamado “''primer catequista de América''” fue un religioso de la Orden de San Jerónimo,  del que se desconocen los detalles de su origen, familia y vida personal, conociéndose únicamente que nació en Cataluña en la segunda mitad del siglo XV. Probablemente había conocido a [[COLÓN,_Cristóbal | Cristóbal Colón]] durante el encuentro que este tuvo con los Reyes Católicos en el monasterio de San Jerónimo de Murtra<ref>El monasterio de San Jerónimo de la Murtra (''Sant Jeroni de la Murtra'' en catalán) es un antiguo cenobio de la Orden Jerónima construido en estilo gótico a principios del siglo XV. Se emplaza en el entorno natural de la Serralada de Marina, en el municipio de Badalona de la Provincia de Barcelona (Cataluña, España).</ref>, en el mes de abril de 1493, cuando les dio razón de lo que había "descubierto" en su primer viaje, y dónde se organizó su siguiente expedición. El hecho es que acompañó a Colón en su segundo viaje a las Indias, siendo quizá el primer europeo en estudiar y aprender una lengua indígena: el taíno, que era la lengua de los naturales de la isla de ''La Española''.
  
Podemos conocer valiosos rasgos de la cultura taina gracias a la obra de Pané, ya que para cumplir su misión de "primer catequista" se vio en la necesidad de aprender el lenguaje de los nativos y conocer su cultura. Bachiller y Morales fue uno de los primeros que intentó traducir la obra de Pané al castellano. Este erudito tradujo la obra casi completa, pero no en su totalidad. La versión de Tomás Minuesa de 1892 contiene íntegra la ''Relación''. La versión incluida en la C''olección de Libros Raros o Curiosos que tratan de América'' por Librería General de Victoriano Suárez en España (1932), fue publicada en dos tomos bajo el título: ''Historia del Almirante Don Cristóbal Colón por su hijo Don Hernando. Traducida nuevamente del italiano''. El prólogo y las notas son del académico español, cronista e historiador de América, Don Manuel Serrano y Sanz (1866-1932).  
+
Por encargo del almirante [[COLÓN,_Cristóbal | Cristóbal Colón]], investigó y escribió el primer tratado escrito por los españoles en América: ''Relación acerca de las antigüedades de los indios''. Él mismo se identifica en su libro como un "''pobre ermitaño de la orden de San Jerónimo''". Se conoce que Ramón Pané ayudó al Vicario Apostólico Bernardo Boyl a celebrar, el día 6 de enero de 1494, la primera misa en tierras americanas,
 +
 
 +
Podemos conocer valiosos rasgos de la cultura taina gracias a la obra de Pané, ya que para cumplir su misión de "primer catequista" se vio en la necesidad de aprender el lenguaje de los nativos y conocer su cultura. Bachiller y Morales fue uno de los primeros que intentó traducir la obra de Pané al castellano. Este erudito tradujo la obra casi completa, pero no en su totalidad. La versión de Tomás Minuesa de 1892 contiene íntegra la ''Relación''. La versión incluida en la C''olección de Libros Raros o Curiosos que tratan de América'' por Librería General de Victoriano Suárez en España (1932), fue publicada en dos tomos bajo el título: ''Historia del Almirante Don [[COLÓN,_Cristóbal | Cristóbal Colón]] por su hijo Don Hernando. Traducida nuevamente del italiano''. El prólogo y las notas son del académico español, cronista e historiador de América, Don Manuel Serrano y Sanz (1866-1932).  
  
 
La ''Relación'' fue publicada en el tomo II. La versión presentada por José Juan Arrom, Siglo XXI Editores, ha sido la de mayor divulgación y la más conocida. Pero, al comparar entre sí la versión de Arrom (1974) y otras ediciones de esta misma obra por este autor con la de Manuel Serrano y Sanz, editada por la Librería General de Victoriano Suárez en 1932, se nota que Arrom utilizó el mismo vocabulario y la misma exactitud en el orden de las palabras. El material presentado por Arrom en su alegada traducción original no es otra cosa que un remedo del texto de la Relación publicado originalmente por Manuel Serrano y Sanz en 1932.  
 
La ''Relación'' fue publicada en el tomo II. La versión presentada por José Juan Arrom, Siglo XXI Editores, ha sido la de mayor divulgación y la más conocida. Pero, al comparar entre sí la versión de Arrom (1974) y otras ediciones de esta misma obra por este autor con la de Manuel Serrano y Sanz, editada por la Librería General de Victoriano Suárez en 1932, se nota que Arrom utilizó el mismo vocabulario y la misma exactitud en el orden de las palabras. El material presentado por Arrom en su alegada traducción original no es otra cosa que un remedo del texto de la Relación publicado originalmente por Manuel Serrano y Sanz en 1932.  
  
La ''Historia del Almirante'', o por su título completo "''Historia del Almirante Don Cristóbal de Colón''", es un obra biográfica sobre la vida y viajes de Cristóbal Colón, escrita por su hijo menor, Hernando Colón entre 1537 y 1539. La obra fue originalmente impresa en Venecia, Italia en 1571. Hernando escribe la obra en los últimos años de su vida, y no llegó a publicarla. Al fallecer en 1539, el manuscrito pasó a su cuñada María de Toledo, esposa de Diego Colón. Posteriormente, Luis Colón (hijo y heredero de Diego) se lo entregó al genovés Baliano de Fornari, probablemente para cancelar una deuda. Fornari llevó el manuscrito a Venecia, donde fue impreso en 1571, con el título de ''Historie del S. D. Fernando Colombo; nelle s'ha particolare et vere relatione della vita e de fatti dell'Almiraglio D. Christoforo Colombo suo padre''. La traducción del castellano al italiano la realizó Antonio de Ullóa<ref>Thomas, Hugh (2006). «Prólogo». ''Historia del Almirante''. Planeta. ISBN 84-08-06680-3.</ref>.
+
La ''Historia del Almirante'', o por su título completo "''Historia del Almirante Don Cristóbal de Colón''", es un obra biográfica sobre la vida y viajes de [[COLÓN,_Cristóbal | Cristóbal Colón]], escrita por su hijo menor, Hernando Colón entre 1537 y 1539. La obra fue originalmente impresa en Venecia, Italia en 1571. Hernando escribe la obra en los últimos años de su vida, y no llegó a publicarla. Al fallecer en 1539, el manuscrito pasó a su cuñada María de Toledo, esposa de Diego Colón. Posteriormente, Luis Colón (hijo y heredero de Diego) se lo entregó al genovés Baliano de Fornari, probablemente para cancelar una deuda. Fornari llevó el manuscrito a Venecia, donde fue impreso en 1571, con el título de ''Historie del S. D. Fernando Colombo; nelle s'ha particolare et vere relatione della vita e de fatti dell'Almiraglio D. Christoforo Colombo suo padre''. La traducción del castellano al italiano la realizó Antonio de Ullóa<ref>Thomas, Hugh (2006). «Prólogo». ''Historia del Almirante''. Planeta. ISBN 84-08-06680-3.</ref>.
  
La obra se compone de dos partes principales: en la primera se esboza la biografía de Cristóbal Colón y en la segunda se narran los viajes del Almirante a las Indias.3 La obra está organizada en 108 Capítulos según el siguiente detalle:
+
La obra se compone de dos partes principales: en la primera se esboza la biografía de [[COLÓN,_Cristóbal | Cristóbal Colón]] y en la segunda se narran los viajes del Almirante a las Indias.3 La obra está organizada en 108 Capítulos según el siguiente detalle:
  
Capítulos 1 a 14: Biografía de Cristóbal Colón hasta 1492
+
Capítulos 1 a 14: Biografía de [[COLÓN,_Cristóbal | Cristóbal Colón]] hasta 1492
 
Capítulos 15 a 41: Primer Viaje de Colón
 
Capítulos 15 a 41: Primer Viaje de Colón
 
Capítulo 42: Colón en la Península en 1493
 
Capítulo 42: Colón en la Península en 1493
Línea 22: Línea 24:
 
Capítulo 108: Últimos años de Colón (1504 - 1506)
 
Capítulo 108: Últimos años de Colón (1504 - 1506)
  
Los historiadores han planteado dudas sobre la autenticidad y confiabilidad de la obra, sobre todo de la biografía previa a 1492. Antonio Romeu de Armas sostiene que la narración de los Viajes en la ''Historia'' es veraz y precisa, pero que la parte biográfica es inventada. En su opinión el manuscrito de Hernando Colón sólo contenía la parte relativa a los viajes mientras que la pseudo-biografía de Colón fue añadida después por un autor desconocido. Otros historiadores defienden la autoría de Hernando sobre el conjunto de la obra y echan la culpa de los errores a simples despistes o a fallos del traductor; otros opinan, al contrario, que ni una sola palabra fue escrita por Hernando Colón. Hernando tuvo acceso a diarios de a bordo y relaciones del propio Cristóbal Colón y de otros participantes de sus viajes. Aunque también es preciso tener en cuenta que Hernando escribe esta obra unos 40 años después de muchos de los eventos que relata, y es de esperar la obra tenga un sesgo para preservar la figura de su padre<ref>Carrera Díaz, Manuel (2006). «Introducción». ''Historia del Almirante''. Planeta. ISBN 84-08-06680-3.</ref>.  
+
Los historiadores han planteado dudas sobre la autenticidad y confiabilidad de la obra, sobre todo de la biografía previa a 1492. Antonio Romeu de Armas sostiene que la narración de los Viajes en la ''Historia'' es veraz y precisa, pero que la parte biográfica es inventada. En su opinión el manuscrito de Hernando Colón sólo contenía la parte relativa a los viajes mientras que la pseudo-biografía de Colón fue añadida después por un autor desconocido. Otros historiadores defienden la autoría de Hernando sobre el conjunto de la obra y echan la culpa de los errores a simples despistes o a fallos del traductor; otros opinan, al contrario, que ni una sola palabra fue escrita por Hernando Colón. Hernando tuvo acceso a diarios de a bordo y relaciones del propio [[COLÓN,_Cristóbal | Cristóbal Colón]] y de otros participantes de sus viajes. Aunque también es preciso tener en cuenta que Hernando escribe esta obra unos 40 años después de muchos de los eventos que relata, y es de esperar la obra tenga un sesgo para preservar la figura de su padre<ref>Carrera Díaz, Manuel (2006). «Introducción». ''Historia del Almirante''. Planeta. ISBN 84-08-06680-3.</ref>.  
  
Entre los errores y omisiones más evidentes de la ''Historia del Almirante'' destacan las siguientes<ref>Arranz Márquez, Luis (2006). ''Cristóbal Colón: misterio y grandeza''. Editorial Marcial Pons Historia. ISBN 8496467236., pág.35.</ref>no aclara el lugar de nacimiento de Colón; atribuye a Colón una ascendencia noble que hoy se estima inexistente; afirma que Colón estudió en la Universidad de Pavía, cosa también considerada falsa hoy día; ubica el puerto andaluz de Palos en Portugal; afirma que Colón estaba viudo cuando dejó Portugal. En general se considera que la ''Historia'' es una obra parcial, no objetiva, encaminada a enaltecer la figura de Colón y criticar a sus detractores y rivales. En particular ataca duramente a Gonzalo Fernández de Oviedo, cronista oficial de Indias, y a los hermanos Pinzón, co-descubridores de América.3
+
Entre los errores y omisiones más evidentes de la ''Historia del Almirante'' destacan las siguientes<ref>Arranz Márquez, Luis (2006). ''Cristóbal Colón: misterio y grandeza''. Editorial Marcial Pons Historia. ISBN 8496467236., pág.35.</ref>no aclara el lugar de nacimiento de Colón; atribuye a Colón una ascendencia noble que hoy se estima inexistente; afirma que Colón estudió en la Universidad de Pavía, cosa también considerada falsa hoy día; ubica el puerto andaluz de Palos en Portugal; afirma que Colón estaba viudo cuando dejó Portugal. En general se considera que la ''Historia'' es una obra parcial, no objetiva, encaminada a enaltecer la figura de Colón y criticar a sus detractores y rivales. En particular ataca duramente a [[FERNANDEZ_DE_OVIEDO_Y_VALDES,_Gonzalo | Gonzalo Fernández de Oviedo]], cronista oficial de Indias, y a los hermanos Pinzón, co-descubridores de América.3
  
 
==NOTAS:==
 
==NOTAS:==
Línea 33: Línea 35:
  
 
*a) Colón, Fernando (1749). ''La historia de D. Fernando Colon en la cual se da particular y verdadera relación de la vida y hechos de el almirante D. Christoval Colón su padre y del descubrimiento de las indias occidentales llamadas Nuevo Mundo''. Traducción de Alonso de Ulloa. Madrid. pp. 128.
 
*a) Colón, Fernando (1749). ''La historia de D. Fernando Colon en la cual se da particular y verdadera relación de la vida y hechos de el almirante D. Christoval Colón su padre y del descubrimiento de las indias occidentales llamadas Nuevo Mundo''. Traducción de Alonso de Ulloa. Madrid. pp. 128.
*Colón, Hernando (1892). H''istoria del almirante Don Cristóbal Colón''. Madrid: Imprenta Tomas Minuesa. Tomo 1 Tomo 2
+
*Colón, Hernando (1892). H''istoria del almirante Don Cristóbal Colón''. Madrid: Imprenta Tomas Minuesa. Tomo 1 Tomo 2
 
*Marín Martínez, Tomás (1970). ''"Memoria de las obras y libros de Hernando Colón"'' del Bachiller Juan Pérez.
 
*Marín Martínez, Tomás (1970). ''"Memoria de las obras y libros de Hernando Colón"'' del Bachiller Juan Pérez.
 
*Guillén Torralba, Juan (2004). ''Hernando Colón: humanismo y bibliofilia.'' Fundación José Manuel Lara. ISBN 978-84-96152-47-2.
 
*Guillén Torralba, Juan (2004). ''Hernando Colón: humanismo y bibliofilia.'' Fundación José Manuel Lara. ISBN 978-84-96152-47-2.
*Guillén Torralba, Juan (2006). ''Historia de las bibliotecas Capitular y Colombina''. Fundación José Manuel Lara. ISBN 978-84-96556-16-4.
+
*Guillén Torralba, Juan (2006). ''Historia de las [[BIBLIOTECAS_ECLESIÁSTICAS_EN_URUGUAY | bibliotecas]] Capitular y Colombina''. Fundación José Manuel Lara. ISBN 978-84-96556-16-4.
 
*http://www.christopher-columbus.ch/ Marginalien zu: Christoph Kolumbus, Korsar und Kreuzfahrer 2006
 
*http://www.christopher-columbus.ch/ Marginalien zu: Christoph Kolumbus, Korsar und Kreuzfahrer 2006
 
*b) Arrom, José Juan, ''Relación acerca de las antigüedades de las Indias de fray Ramón Pané'', Ed. Siglo XXI, México 1974.
 
*b) Arrom, José Juan, ''Relación acerca de las antigüedades de las Indias de fray Ramón Pané'', Ed. Siglo XXI, México 1974.
Línea 42: Línea 44:
 
*Foster, G., ''Cultura y conquista. La herencia española en América'', México 1962.
 
*Foster, G., ''Cultura y conquista. La herencia española en América'', México 1962.
 
*Laviana Cuetos, María Luisa, La América española, 1492-1898, Ed. Grupo 16, Madrid 1997.
 
*Laviana Cuetos, María Luisa, La América española, 1492-1898, Ed. Grupo 16, Madrid 1997.
*Serrano Sanz, Manuel, Historia del Almirante Don Cristóbal Colón por su hijo Don Hernando. Traducida nuevamente del italiano. *Colección de Libros Raros o Curiosos que tratan de América. Prólogo y notas de Don Manuel Serrano y Sanz. Librería General de *Victoriano Suárez en España (1932).
+
*Serrano Sanz, Manuel, Historia del Almirante Don Cristóbal Colón por su hijo Don Hernando. Traducida nuevamente del italiano. *Colección de Libros Raros o Curiosos que tratan de América. Prólogo y notas de Don Manuel Serrano y Sanz. Librería General de *Victoriano Suárez en España (1932).
*http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/IbrAmerTxt/IbrAmerTxt-idx?type=header&id=IbrAmerTxt.Spa0006 Enlace dado sobre la edición de Arrom.
+
*http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/IbrAmerTxt/IbrAmerTxt-idx?type=header&amp;id=IbrAmerTxt.Spa0006 Enlace dado sobre la edición de Arrom.
 +
 
 +
'''DHIAL'''
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
  
'''DHCIAL'''
+
<relatedtags>
 +
[[BIBLIOTECAS_ECLESIÁSTICAS_EN_URUGUAY |  BIBLIOTECAS_ECLESIÁSTICAS_EN_URUGUAY]]
 +
[[COLÓN,_Cristóbal|COLÓN, Cristóbal]]
 +
 +
[[FERNANDEZ_DE_OVIEDO_Y_VALDES,_Gonzalo|FERNANDEZ DE OVIEDO Y VALDES, Gonzalo]]
 +
</relatedtags>

Revisión del 05:44 16 nov 2018

(Cataluña, finales S.XV ; ¿? principios S. XVI) Religioso Jerónimo, misionero, historiador

El llamado “primer catequista de América” fue un religioso de la Orden de San Jerónimo, del que se desconocen los detalles de su origen, familia y vida personal, conociéndose únicamente que nació en Cataluña en la segunda mitad del siglo XV. Probablemente había conocido a Cristóbal Colón durante el encuentro que este tuvo con los Reyes Católicos en el monasterio de San Jerónimo de Murtra[1], en el mes de abril de 1493, cuando les dio razón de lo que había "descubierto" en su primer viaje, y dónde se organizó su siguiente expedición. El hecho es que acompañó a Colón en su segundo viaje a las Indias, siendo quizá el primer europeo en estudiar y aprender una lengua indígena: el taíno, que era la lengua de los naturales de la isla de La Española.

Por encargo del almirante Cristóbal Colón, investigó y escribió el primer tratado escrito por los españoles en América: Relación acerca de las antigüedades de los indios. Él mismo se identifica en su libro como un "pobre ermitaño de la orden de San Jerónimo". Se conoce que Ramón Pané ayudó al Vicario Apostólico Bernardo Boyl a celebrar, el día 6 de enero de 1494, la primera misa en tierras americanas,

Podemos conocer valiosos rasgos de la cultura taina gracias a la obra de Pané, ya que para cumplir su misión de "primer catequista" se vio en la necesidad de aprender el lenguaje de los nativos y conocer su cultura. Bachiller y Morales fue uno de los primeros que intentó traducir la obra de Pané al castellano. Este erudito tradujo la obra casi completa, pero no en su totalidad. La versión de Tomás Minuesa de 1892 contiene íntegra la Relación. La versión incluida en la Colección de Libros Raros o Curiosos que tratan de América por Librería General de Victoriano Suárez en España (1932), fue publicada en dos tomos bajo el título: Historia del Almirante Don Cristóbal Colón por su hijo Don Hernando. Traducida nuevamente del italiano. El prólogo y las notas son del académico español, cronista e historiador de América, Don Manuel Serrano y Sanz (1866-1932).

La Relación fue publicada en el tomo II. La versión presentada por José Juan Arrom, Siglo XXI Editores, ha sido la de mayor divulgación y la más conocida. Pero, al comparar entre sí la versión de Arrom (1974) y otras ediciones de esta misma obra por este autor con la de Manuel Serrano y Sanz, editada por la Librería General de Victoriano Suárez en 1932, se nota que Arrom utilizó el mismo vocabulario y la misma exactitud en el orden de las palabras. El material presentado por Arrom en su alegada traducción original no es otra cosa que un remedo del texto de la Relación publicado originalmente por Manuel Serrano y Sanz en 1932.

La Historia del Almirante, o por su título completo "Historia del Almirante Don Cristóbal de Colón", es un obra biográfica sobre la vida y viajes de Cristóbal Colón, escrita por su hijo menor, Hernando Colón entre 1537 y 1539. La obra fue originalmente impresa en Venecia, Italia en 1571. Hernando escribe la obra en los últimos años de su vida, y no llegó a publicarla. Al fallecer en 1539, el manuscrito pasó a su cuñada María de Toledo, esposa de Diego Colón. Posteriormente, Luis Colón (hijo y heredero de Diego) se lo entregó al genovés Baliano de Fornari, probablemente para cancelar una deuda. Fornari llevó el manuscrito a Venecia, donde fue impreso en 1571, con el título de Historie del S. D. Fernando Colombo; nelle s'ha particolare et vere relatione della vita e de fatti dell'Almiraglio D. Christoforo Colombo suo padre. La traducción del castellano al italiano la realizó Antonio de Ullóa[2].

La obra se compone de dos partes principales: en la primera se esboza la biografía de Cristóbal Colón y en la segunda se narran los viajes del Almirante a las Indias.3 La obra está organizada en 108 Capítulos según el siguiente detalle:

Capítulos 1 a 14: Biografía de Cristóbal Colón hasta 1492 Capítulos 15 a 41: Primer Viaje de Colón Capítulo 42: Colón en la Península en 1493 Capítulo 43: Transcripción de las Capitulaciones de Santa Fe y de un privilegio real de confirmación fechado a 28 de mayo de 1493 Capítulos 44 a 63: Segundo Viaje, incluyendo en el capítulo 61 la "relación de fray Ramón Pané" sobre las costumbres de los indios Capítulo 64: Colón en la Península en 1497-98 Capítulos 65 a 86: Tercer Viaje Capítulo 87: Colón en la Península en 1500-02 Capítulos 88 a 108: Cuarto Viaje Capítulo 108: Últimos años de Colón (1504 - 1506)

Los historiadores han planteado dudas sobre la autenticidad y confiabilidad de la obra, sobre todo de la biografía previa a 1492. Antonio Romeu de Armas sostiene que la narración de los Viajes en la Historia es veraz y precisa, pero que la parte biográfica es inventada. En su opinión el manuscrito de Hernando Colón sólo contenía la parte relativa a los viajes mientras que la pseudo-biografía de Colón fue añadida después por un autor desconocido. Otros historiadores defienden la autoría de Hernando sobre el conjunto de la obra y echan la culpa de los errores a simples despistes o a fallos del traductor; otros opinan, al contrario, que ni una sola palabra fue escrita por Hernando Colón. Hernando tuvo acceso a diarios de a bordo y relaciones del propio Cristóbal Colón y de otros participantes de sus viajes. Aunque también es preciso tener en cuenta que Hernando escribe esta obra unos 40 años después de muchos de los eventos que relata, y es de esperar la obra tenga un sesgo para preservar la figura de su padre[3].

Entre los errores y omisiones más evidentes de la Historia del Almirante destacan las siguientes[4]no aclara el lugar de nacimiento de Colón; atribuye a Colón una ascendencia noble que hoy se estima inexistente; afirma que Colón estudió en la Universidad de Pavía, cosa también considerada falsa hoy día; ubica el puerto andaluz de Palos en Portugal; afirma que Colón estaba viudo cuando dejó Portugal. En general se considera que la Historia es una obra parcial, no objetiva, encaminada a enaltecer la figura de Colón y criticar a sus detractores y rivales. En particular ataca duramente a Gonzalo Fernández de Oviedo, cronista oficial de Indias, y a los hermanos Pinzón, co-descubridores de América.3

NOTAS:

  1. El monasterio de San Jerónimo de la Murtra (Sant Jeroni de la Murtra en catalán) es un antiguo cenobio de la Orden Jerónima construido en estilo gótico a principios del siglo XV. Se emplaza en el entorno natural de la Serralada de Marina, en el municipio de Badalona de la Provincia de Barcelona (Cataluña, España).
  2. Thomas, Hugh (2006). «Prólogo». Historia del Almirante. Planeta. ISBN 84-08-06680-3.
  3. Carrera Díaz, Manuel (2006). «Introducción». Historia del Almirante. Planeta. ISBN 84-08-06680-3.
  4. Arranz Márquez, Luis (2006). Cristóbal Colón: misterio y grandeza. Editorial Marcial Pons Historia. ISBN 8496467236., pág.35.

BIBLIOGRAFÍA:

  • a) Colón, Fernando (1749). La historia de D. Fernando Colon en la cual se da particular y verdadera relación de la vida y hechos de el almirante D. Christoval Colón su padre y del descubrimiento de las indias occidentales llamadas Nuevo Mundo. Traducción de Alonso de Ulloa. Madrid. pp. 128.
  • Colón, Hernando (1892). Historia del almirante Don Cristóbal Colón. Madrid: Imprenta Tomas Minuesa. Tomo 1 Tomo 2
  • Marín Martínez, Tomás (1970). "Memoria de las obras y libros de Hernando Colón" del Bachiller Juan Pérez.
  • Guillén Torralba, Juan (2004). Hernando Colón: humanismo y bibliofilia. Fundación José Manuel Lara. ISBN 978-84-96152-47-2.
  • Guillén Torralba, Juan (2006). Historia de las bibliotecas Capitular y Colombina. Fundación José Manuel Lara. ISBN 978-84-96556-16-4.
  • http://www.christopher-columbus.ch/ Marginalien zu: Christoph Kolumbus, Korsar und Kreuzfahrer 2006
  • b) Arrom, José Juan, Relación acerca de las antigüedades de las Indias de fray Ramón Pané, Ed. Siglo XXI, México 1974.
  • Duviols, P., La destrucción de las religiones andinas, México 1977.
  • Foster, G., Cultura y conquista. La herencia española en América, México 1962.
  • Laviana Cuetos, María Luisa, La América española, 1492-1898, Ed. Grupo 16, Madrid 1997.
  • Serrano Sanz, Manuel, Historia del Almirante Don Cristóbal Colón por su hijo Don Hernando. Traducida nuevamente del italiano. *Colección de Libros Raros o Curiosos que tratan de América. Prólogo y notas de Don Manuel Serrano y Sanz. Librería General de *Victoriano Suárez en España (1932).
  • http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/IbrAmerTxt/IbrAmerTxt-idx?type=header&id=IbrAmerTxt.Spa0006 Enlace dado sobre la edición de Arrom.

DHIAL